Quote Originally Posted by [b
Quote[/b] (Starman @ Mar. 05 2005,2:28)]
Quote Originally Posted by [b
Quote[/b] (SunDoode182 @ Mar. 04 2005,11:29)]Babel fish stinks [img]http://www.**********.com/iB_html/non-cgi/emoticons/new/smile_m_32.gif[/img]

I thank you fur your letter and it interresse outer unite my Luchyungen. As I determined, you are with the ESA do not vertrelen. Darim wuvde it me much interest, from whom you know my address eihattenhaben and from my Luchyungen. Tetzt at this season is it jo not moglich some stecklinge to send if it in April or May warm genneg is commodity it moglich. They mussen me only write, starting from when it is free with you frost. Into a Briefpackcheu passeu Inge-drive 8 stechlinge purely. Memo individual seeds will be hardly moglich. If I crossings distinguished, then mu?ss I also all Samenfur me outer in. Only which I make kouule commodity times after to see off on eimen for Aporo Hybr. a fruit to be found is. However kaun I their daun only the Muterpflanze beneuuen, because I the father not konne. In (?) I wind all a good frahen Hei?macht and it Jalamiches years 2005 preserve Geghe in Berlin
you used a translator for that, didnt you?
You guys, that's why he opened his post by saying "Bebel fish stinks". Babel fish being the translator he used. [img]http://www.**********.com/iB_html/non-cgi/emoticons/new/smile_n_32.gif[/img]

Oh, and thank you Joachim, between there being an acronym and a word or two that we had no idea about, it was kinda tough. Was interesting puzzling it all together though, compensating for the transcription from computer to paper and then some of the common mistakes in reading cursive German (because there are some mistakes that are typically made in reading it, can;t blame people, though.) lol Joe, that must have been a bit frustrating for you to transcribe that knowing that it was not only in a language that you don't know, but in bad cursive writing to boot!